تسهیل ارائه خدمات ترجمه تخصصی به کمک فناوری اطلاعات

11:58 ۱۸۸ روز و ۱۷ ساعت پیش افکار نیوز 300 0
تسهیل ارائه خدمات ترجمه تخصصی به کمک فناوری اطلاعات

در سال های اخیر بهره گیری از فناوری اطلاعات، ارائه خدمات ترجمه را بسیار تسهیل نموده است.

افکار نیوز

به گزارش افکارنیوز،در سال های نه چندان دور اگر فردی نیاز بهترجمه تخصصییک متن به مانند مقاله علمی، کتاب، کاتالوگ و یا هر متن تخصصی دیگری می داشت، پیدا کردن مترجم متبحر چندان ساده نبود و عموما فرد می بایست به دارالترجمه های رسمی مراجعه می نمود که این دارالترجمه ها نیز غالبا با مترجمان محدودی که اکثر آن ها نیز از فارغ التحصیلان رشته مترجمی زبان بودند، همکاری می کردند. بنابراین احتمال اینکه که متقاضی ترجمه بتواند مترجمی متخصص در زمینه متن خود بیابد چندان محتمل نمی نمود. نه تنها یافتن مترجم مناسب دشوار بود که خود فرایند سفارش ترجمه تخصصی نیز با دشواری همراه بوده و نیاز به مراجعه حضوری به دفتر دارالترجمه های مختلف داشت و در آخر هم ممکن بود مترجم تخصصی مرتبط با موضوع خود را نیابیم.
در سال های گذشته فناوری اطلاعات به مدد این حرفه آمده است و به کمک فناوری اطلاعات موسسات ارائه خدمات ترجمه تخصصی می توانند با مترجمان نامحدودی در سرتاسر ایران همکاری نماید و بدین ترتیب مترجمانی از همه رشته ها در دسترس خواهند بود که در سرتاسر ایران و از هر نقطه این کشور می توانند به صورت دورکاری با دارالترجمه ها همکاری نمایند. همه فرایندهای ارسال ترجمه توسط متقاضی، اعلام هزینه ترجمه، پرداخت هزینه توسط متقاضی، ارجاع فایل به مترجم جهت انجام ترجمه، و ارسال فایل ترجمه برای مشتری در قالب طراحی یک سایت قابل انجام است و می توان
خدمات ترجمه تخصصیرا به صورت کاملا آنلاین و بدون هیچ گونه مراجعه حضوری به انجام رساند.  بدین ترتیب متقاضی ترجمه به تمامی مترجمان سرتاسر کشور امکان دسترسی داشته و به علت تعدد مترجمان، می تواند مترجمی آشنا و مسلط به متن تخصصی خود را بیابد.
از چندین سال پیش وبسایت هایی که خدمات ترجمه آنلاین ارائه می دهند شروع به متولد شدن کردند و امروزه تعداد فروانی از این سایت ها وجود دارد و به طور مرتب تعداد آن ها رو به فزونی است.
موسسه ترجمه تخصصی البرزنیز در حوزه ترجمه تخصصی مقالات، کتب، کاتالوگ و سایر متون تخصصی کلیه رشته های دانشگاهی به فعالیت مشغول است. این موسسه از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دارای مجوز جهت انجام خدمات ترجمه غیر رسمی بوده و خدمات خود را در حوزه
ترجمه متون تخصصیاز انگلیسی به فارسی، ترجمه مقالات از فارسی به انگلیسی و همچنین ویرایش مقالات انگلیسی از جنبه نگارشی و گرامری برای ارسال به مجلات بین المللی، ارائه می دهد. این موسسه از طریق برگزاری آزمون های تخصصی توانسته است تیمی از مترجمان حرفه ای در کلیه رشته های دانشگاهی گرد آورده و تقریبا کلیه رشته های دپارتمان های علوم انسانی، علوم پزشکی، فنی و مهندسی، علوم پایه، هنر و کشاورزی را تحت پوشش خود قرار داده است.  در موسسه ترجمه تخصصی البرز به گرایش های رشته نیز توجه ویژه ای می گردد و در ترجمه های پلن عالی این موسسه، ترجمه تخصصی متن شما به مترجمی که در گرایش شما تحصیل نموده است، واگذار می گردد. پرواضح است که برای
ترجمه متون تخصصی برققدرت، مترجمی که در این گرایش فارغ التحصیل شده است، میتواند متن را بهتر از مترجمی که در گرایش مخابرات فارغ التحصیل شده است، درک، ترجمه و به رشته تحریر درآورد.
با توجه به اینکه غالب مقالات و کتب علمی به زبان انگلیسی به چاپ می رسند، ترجمه انگلیسی به فارسی با هدف آشنایی با مرزهای دانش و تحقیقات جدید علمی مورد نیاز است. همچنین ترجمه فارسی به انگلیسی به دلیل اینکه حاصل نتایج تحقیقات محققان ایرانی بتواند در نشریات و توسط ناشران بین المللی به چاپ رسد، ضروری می باشد و ارائه خدمات با کیفیت در این زمینه می تواند مددرسان جامعه دانشگاهی ایران باشد. 
 


گروه های زیر مجموعه اجتماعی

حوادث و انتظامی
حوادث و انتظامی

آخرین اخبار

تمجید ویژه سرمربی فرانسه از کیلیان امباپه
دیدیه دشان، سرمربی تیم ملی فرانسه به تمجید از عملکرد کیلیان امباپه پرداخت.
مارسلو در چه شرایطی راهی یوونتوس خواهد شد؟
علیرغم تکذیب های مکرر، هنوز هم پروسه انتقال مارسلو از رئال مادرید به یوونتوس هنوز غیرممکن نیست.
قدوس: تضمینی برای ماندن نمی‌دهم
ملی‌پوش ایرانی تیم اوسترشوندس در رابطه با پیشنهادهای چند تیم فرانسوی و انگلیسی برای جذب او گفت: هیچ نظری در این رابطه ندارم و دیگران همه چیز را بررسی می‌کنند.
پیام تسلیت منصوریان برای برادران مجیدی
سرمربی و کاپیتان سابق استقلال درگذشت پدر فرهاد و فرزاد مجیدی را تسلیت گفت.
آماده‌ترین سفید پوشِ تمرین پرسپولیس
مربی تیم پرسپولیس با آمادگی بالایی در تمرین امروز سرخپوشان حاضر شد.
سانه: لوو دلایل خوبی برای خط زدنم داشت
لروی سانه، ستاره جوان فوتبال آلمان، اعلام کرد که یواخیم لوو دلایل قانع کننده ای برای حذف او از فهرست نهایی ژرمن ها برای جام جهانی 2018 داشت.
آرسنال هنوز فاصله زیادی با رقبایش دارد
جان هارتسون، مهاجم سابق آرسنال، معتقد است که این باشگاه هم در بازار نقل و انتقالات و هم در رقابت قهرمانی لیگ برتر، فاصله زیادی با رقبایش دارد.

پر بازدید ترین اخبار امروز

گفت و شنود- حقوق!
یکی از نامزدها در متینگ انتخاباتی خود می‌گفت؛ من با سوسیالیسم و امپریالیسم و کمونیسم و فمنیسم و... مبارزه می‌کنم! پیرمردی گفت؛ کاش یک فکری هم برای روماتیسم من می‌کردید!
برخواه: سهراب بهترین وزنه‌هایش را در جاکارتا می‌زند- علی حسینی هنوز با رکوردهایش فاصله دارد
سرمربی تیم ملی وزنه‌برداری گفت: امیدوارم سلیمی بتواند سومین طلای بازی‌های آسیایی خود را بگیرد، عملکرد سهراب مرادی هم عالی است اما علی حسینی هنوز با رکوردهای خودش فاصله دارد.
آرسنال هنوز فاصله زیادی با رقبایش دارد
جان هارتسون، مهاجم سابق آرسنال، معتقد است که این باشگاه هم در بازار نقل و انتقالات و هم در رقابت قهرمانی لیگ برتر، فاصله زیادی با رقبایش دارد.
مهاجمانی که فدایِ فوتبال دفاعی ایران شدند
فوتبال ایران در جام جهانی نشان داد که بیش از هر زمان دیگری نیاز به تغییر نگرش در ارائه فوتبال خود دارد.
نشانه‌های کودک آزاری
واکنش ابتکار به احتمال بازگشت تحریم‌ها به کشور
جای پارک ۶۷۵ هزار دلاری در هنگ کنگ
یک تکنولوژی برای حفاظت از آثار تاریخی مقابل سرقت
راه‌اندازی بانک اطلاعات خانواده زندانیان نیازمند
آب لوله کشی یزد قبل و بعد از تصفیه خانگی!
آیا لیزر موهای زائد، سرطان‌زاست؟
دستبند هوشمند حجاج- عکس
راهکار ساده طب سنتی برای درمان عفونت‌های شدید
مواد غذایی مفید برای قلب و عادات سالم برای تقویت قلب